Login

Join for Free!
118875 members


Spermicide vs Spermaticide

Debate and discussion of any biological questions not pertaining to a particular topic.

Moderator: BioTeam

Spermicide vs Spermaticide

Postby DoctorStein » Fri Jun 13, 2008 6:44 am

I always use "spermicide" (English), which is translated as "spermisida" in my mother language. Today, a student came to me to discuss about her research of potential contraceptive source from natural resources. She wrote "Spermatisida" (English: "Spermaticide"), not "Spermisida" or "Spermicide". Then I asked her which one is correct, she or I, and she said "I do not know".

So, I need explanation about this, is it similar (synonim) or what?
I am still with "spermicide" anyways, unless there's a good reason for me to accept 'spermaticide". Thanks :D
DoctorStein
Viper
Viper
 
Posts: 68
Joined: Fri May 30, 2008 9:27 am

Re: Spermicide vs Spermaticide

Postby mcar » Fri Jun 13, 2008 8:27 am

Most of the medical/biological references used the term *spermicide*.
---Just one act of random kindness at a time and you can change the world---
mcar
Coral
Coral
 
Posts: 493
Joined: Fri May 27, 2005 8:58 am
Location: Pilipinas a.k.a. Three Stars and a Sun (300, 000 sq Km)

Postby DoctorStein » Fri Jun 13, 2008 9:36 am

Yups, that's why I'm faithful with my spermicide :D Journals, books, and other references I cited use that term too.

Let see next Monday when my student will come back with her references. If she can't provide strong evidence, I'll suggest her to use spermicide instead of spermaticide - I think the latter comes from our local references here. Sad but true, some academicians here like to adopt terms from other language, usually English and Latin, which, IMO, is unproper :(

For instance:
spermicide --> spermaticide
parasympathetic --> parasimpatik

hmm :roll:
DoctorStein
Viper
Viper
 
Posts: 68
Joined: Fri May 30, 2008 9:27 am


Postby DoctorStein » Mon Jun 16, 2008 9:10 am

No more comment? :roll:
DoctorStein
Viper
Viper
 
Posts: 68
Joined: Fri May 30, 2008 9:27 am

Postby DoctorStein » Sun Jun 29, 2008 10:51 am

Ok, I decided to keep on using my old term "spermicide" then 8)
DoctorStein
Viper
Viper
 
Posts: 68
Joined: Fri May 30, 2008 9:27 am

Postby victor » Tue Jul 08, 2008 5:52 am

yeah, talking about improper word adoptions, I remember reading a translated book which originally titled 'Plant Physiology' by Salisbury & Ross. I still remember that the phrase 'red-drop effect' in photosynthesis is translated literally become 'efek tetesan merah'.
Because: red = merah; drop = tetesan (kinda like teardrop); and effect = efek

I think that's silly....:lol:
Q: Why are chemists great for solving problems?
A: They have all the solutions.
User avatar
victor
King Cobra
King Cobra
 
Posts: 2668
Joined: Sat Apr 30, 2005 12:01 pm
Location: Yogyakarta, Indonesia..


Return to General Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests